评分、主要问题、3 条建议
Step 01
正式上线前需要补充隐私政策、照片保存期限、删除入口和未成年人限制。当前原型用于验证产品链路。
Preview Report
Generation Progress
Pricing
评分、主要问题、3 条建议
12 项报告 + 2 张参考图
12 项报告 + 6 个场景方案 + 英文简介
定制方案压缩包:形象方案、照片建议、参考图、英文文案和执行清单
Sample Preview
12 项完整商务形象建议 + 2 张基于上传照片保留本人脸部特征的参考形象图。
当前头像面部识别清楚,但肩颈和上半身空间不足,放到 LinkedIn 圆形头像后容易显得紧张。
动作裁成胸上半身构图,头顶保留 8%-12% 留白,肩部完整露出,让头像在小尺寸下仍然稳定可信。
表情需要稳定、自然、可交流,避免过度严肃或自拍感,才能让海外客户愿意继续了解服务。
动作选择轻微微笑、正视镜头的版本,眼神保持清晰,避免俯拍、仰拍和距离过近的自拍角度。
服装颜色偏生活化,和跨境合规翻译的专业定位不够一致,容易削弱首次信任感。
动作优先选择深海军蓝、西装灰或白衬衫组合,减少图案和强休闲元素,形成更清晰的顾问型形象。
背景需要服务于专业身份,如果环境信息杂乱,会让头像看起来像生活照而不是商务资料照。
动作使用浅灰、米白或明亮办公室背景,保持柔和正面光,减少强阴影和明显滤镜痕迹。
肩颈线条决定头像是否显得稳定可靠,过近裁切或身体倾斜会削弱顾问型信任感。
动作采用自然打开的肩线,身体略微面向镜头,保留上胸空间,让姿态更从容。
面对海外客户时,照片需要减少本地生活化表达,突出清晰、克制、可信的专业边界。
动作统一服装、背景和表情风格,避免强美颜、夸张姿势和过度社交化头像。
跨境合规翻译的头像要让客户感到“准确、可靠、懂业务语境”,不能只表达普通翻译能力。
动作在头像和简介中同步出现合规、法律、技术文档等关键词,强化服务边界。
头像、Headline 和背景图需要同时说明你服务谁、解决什么问题,否则客户只看到“翻译”,看不到专业边界。
动作用头像建立可信感,Headline 写成 “Cross-border Compliance Translator | Legal and Technical Translation for Export Teams”。
英文简介要承接头像传递的专业感,避免只罗列能力,而没有说明服务对象和业务结果。
动作用 3-5 句话写清服务对象、交付内容、优势和预约行动,语气保持可信、具体、不过度营销。
官网 About 页要让头像、个人介绍和服务范围互相支撑,降低首次咨询阻力。
动作在头像旁边加入服务对象、典型文件类型、交付方式和联系方式,不让客户自己猜测服务边界。
展会、名片、邮箱签名和社媒头像如果风格不一致,会让客户对服务专业度产生犹豫。
动作沿用同一张核心头像,分别裁切出 LinkedIn、官网、名片和邮件签名版本。
如果只换头像,不同步官网、名片和邮箱签名,客户在不同触点看到的专业形象会不一致。
动作第 1 周确定头像版本,第 2 周更新 LinkedIn 和官网 About,第 3-4 周同步名片、邮件签名和商务资料页。
方形头像构图,浅色背景,深色西装或低饱和商务上装,适合 LinkedIn 圆形裁切。
实际生成会基于用户上传照片保留本人脸部特征。半身构图,保留网页留白,背景偏办公室或咨询场景,适合 About 页面展示。
实际生成会基于用户上传照片保留本人脸部特征。12 项照片相关报告 + 6 个商务场景参考图 + LinkedIn / Website / Email 可用英文简介文案。
Cross-border Compliance Translator | Legal and Technical Translation for Overseas Brands and Export Clients
Ms. Li helps overseas brands and export clients handle legal and technical translation for cross-border business. Her work focuses on accuracy, compliance context, and clear communication, helping clients reduce misunderstandings and move international projects forward with confidence.
Ms. Li provides legal translation, technical translation, and cross-border documentation support for export teams. The service is designed for clients who need accurate communication, reliable delivery, and a professional international presence.
LinkedIn 头像、官网顾问图、展会洽谈图、创始人介绍图、英文简介配图、商务社媒头像。每个场景会给出构图、背景、服装、表情姿态和保脸生图提示词。
以压缩包形式交付多份文件:人工定制形象方案、照片使用/拍摄建议、参考形象方向图、英文个人品牌文案、30 天执行清单和修改反馈表。
明确客户的海外商务形象定位,例如从“普通翻译服务商”升级为“Cross-border Compliance Translation Consultant”,并说明适合服务的客户、视觉气质和不建议采用的表达方式。
分别给出 LinkedIn 头像、官网 About 图、商务资料页配图的构图、背景、服装、表情和裁切建议,说明哪些照片适合直接用,哪些需要重拍或重新生成。
提供 2-3 张人工筛选后的参考方向图,例如 LinkedIn 顾问头像、官网 About 顾问图、商务资料页配图。每张图标注用途、使用位置和为什么适合当前客户。
交付可直接复制使用的 LinkedIn Headline、LinkedIn About、Website About、Email Signature 和短版英文介绍,不只是翻译,而是围绕目标客户和服务价值重写。
把方案拆成可执行任务:第 1 周统一头像,第 2 周更新 LinkedIn 首屏,第 3 周更新官网 About,第 4 周同步邮件签名、报价单和资料页。
客户可反馈目标客户、服务重点、形象风格偏好和现有官网/LinkedIn 信息,用于一次人工修改沟通,避免方案停留在泛泛建议。
Generated Results
Standard Report
以下内容为在线生成后的完整报告,可作为下载版或付费解锁版展示。
Reference Images
English Profile Copy
Paid Upgrade
标准报告包含 12 项形象建议和 2 张参考图;专业形象包包含 6 个场景方案和英文简介;定制方案以压缩包交付多份可直接使用的商务形象文件。